FC2ブログ
 リヨン生活情報サイト

検索フォーム

最新記事

今日の天気は?

今いくら?

カテゴリ

リヨンでママン@ブログ改め  リヨン生活情報サイト「MAMAN de LYON」


諸事情により改名しました。今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。
※旧名「リヨンでママン」と同一名を冠したサイトがありますが、当サイトとは一切関係ありません。ご了承ください。
※また上記サイト内に、記事のソースとして当ブログアカウント名「mamanlyon」や執筆者名「AK!」を記載するページがありますが、上記サイトへの記事提供は一切しておりません。

おすすめ情報ピックアップ

■リヨン生活情報
・治安・安全情報年間行事予定カレンダー天気予報サイト日本人コミュニティ日本語教育施設フランスの学校制度便利なスマートフォンアプリ

■お買いもの
・リヨンで買える日本食材・代替食品日本食材を買える店マルシェ (青空市場)フリーマーケットその他お店情報
■お出かけ情報
・移動手段トイレマップレストラン公園・遊戯施設スポーツ・レジャー施設各種教室観光ガイド子連れで観光!子連れ旅行体験談

■「How To」「こんなとき?」
・物件の探し方銀行口座開設方法妊娠出産How To症状別対処法「こんなとき?」重曹・酢などを利用した掃除・洗濯旅行便利情報お料理レシピ(和食・洋食・離乳食など)
皆さんがお持ちの情報・アイディアも大募集!
情報は、こちらのフォームまでお寄せください。
(お寄せいただいた情報の反映には時間がかかります。ご了承ください m(_ _)m)
ご協力を、よろしくお願いいたします!

皆さんにアンケート!


☆こんな時、何を使っていますか?
普段使っている子供向けの薬やケア用品について、アンケートにお答えいただけますか?
日本製・フランス製を問わず、いいなと思った商品の情報を共有しましょう☆
☆アンケートフォーム☆   ☆アンケート結果☆

■ リヨン日本人会・図書室「荷風文庫」(臨時閉館・開館情報)

リヨン日本人会の紹介です。

■ リヨン日本人会概要
リヨン日本人会は、リヨン領事事務所、旧JETROリヨンのご協力のもと設立された団体で、ローヌ・アルプ、オーベルニュ地方在住の日系企業、邦人団体、及び個人の協力から成る日本人コミュニティを創設、支援し、さらに日本とフランスの相互理解、交流を盛んにすることを目的として活動を行っている、ボランティアベースのアソシエーションです。(登録N°W 691073372)

■ 行事・クラブ
年間行事は、秋の総会、運動会、年始の新年会、春の手打ちそばデモンストレーションなど。各種講座・アトリエの開催、会員交流会も行っています。また会員間のクラブとして、シネクラブ、向日葵クラブ、日本婦人クラブ“絹の友”、こども会Warabeなどの活動があります。

■ 事務局所在地
lyonnihonjinkai@gmail.com
Adresse : 34 rue Victor Hugo 69002 Lyon 3ème étage
郵便物宛先 : Asso. Lyon – Japon

■ サイト
Lyon日本人会公式HP
Association Lyon-Japon (リヨン日本人会) - ホーム | Facebook

■ 営業時間
事務手続き:毎週木曜14時~17時 (2019/10/01より)
入会、会員継続、その他手続き等

■ リヨン日本人会図書室「荷風文庫」
事務所に併設されている図書室「荷風文庫」は、会員になると利用できます。
子供向けの絵本や児童書、マンガなどもあります。

図書貸し出し:毎週木曜14時~17時 (2019/10/01より)
日本の本を読みたい方は是非お越しください。日本の新聞、雑誌等も揃っています。
☆書籍は貸出(1人3冊3週間)、新聞・雑誌は室内閲覧

事務局詳細:リヨン日本人会公式サイト » Blog Archive » リヨン日本人会 事務所のご案内
年会費等詳細:リヨン日本人会公式サイト » リヨン日本人会とは?

(AK! 2019/10/14更新)


【臨時閉館・開館情報】
2019/07/29情報:
事務局及び図書室夏期休館のお知らせ/ Fermeture du secrétariat et de la bibliothèque pendant les vacances d'été (リヨン日本人会 / Asso. Lyon-Japon Nihonjinkai)

リヨン日本人会会員の皆様、

いつもお世話になっております。

夏期休暇の為、下記の通り事務局および図書室は休館とさせていただきます。
(現在開講されている語学講座等は、担当者よりお伝えしているスケジュール通り実施致します。)

7月29日(月)~ 8月27日(火) 夏期休暇
(予定されている語学講座等は開講)

新学期は8月28日(水)より、平常通りとなります: 毎週水曜日 14時~17時  

皆様どうぞ良い夏休みをお過ごしください。

リヨン日本人会 事務局



Chers membres de l'association Lyon-Japon Nihonjinkai,

Bonjour.

Nous vous informons de la fermeture du secrétariat et de la bibliothèque en juillet et en août. (Excepté les cours de langues prévus etc.)

Du lundi 29 juillet au mardi 27 Août : Fermeture annuelle

A partir du mercredi 28 Août , le secrétariat et la bibliothèque seront ouverts le mercredi de 14h00 à 17h00.

Merci de votre compréhension.


Toute l'équipe de l'Association Lyon Japon NIHONJINKAI se réunit pour vous souhaiter un bel été 2019 et de belles vacances !

Au plaisir de se retrouver à la rentrée.


Cordialement,

■ 無料で通える語学学校、フランス語講座

区役所や市町村役場(mairie)で、無料や低価格でフランス語講座(le cours de français)を提供しているアソシエーションなどを紹介してもらえます。
講座を開講しているアソシエーションに直接問い合わせることも可能です。
(AK!)



■ Centre Social & Socioculturel de Gerland
外国人向けのフランス語講座を開講しています。
フランス語講座は無料ですが、登録料(年額12ユーロ)がかかります。
住所:1 Rue Jacques Monod, 69007 Lyon
サイト:Les ateliers sociolinguistiques – Centre Social & Socioculturel de Gerland

(2019/09/27 AK!)



(以下、2014/09/25以前の情報)
お金をかけずにフランス語を学びたい!

■「赤十字」が提供する無料でフランス語講座があるそうです。
Croix Rouge Francaise
住所61 Rue de crequi
(メトロA線/Foch駅を北に進み、教会の裏にあります)

フランス語レッスンの詳細はこちら↓↓↓
http://www.croix-rouge.fr/Nos-actions/Action-sociale/Aider-accompagner-reinserer/La-lutte-contre-l-illettrisme

La lutte contre l'illettrisme - Croix-Rouge française
www.croix-rouge.fr
Site officiel de la Croix-Rouge


営業時間:
月曜~木曜日 9:00~12:00、14:00~17:00
金曜日    9:00~12:00、14:00~16:00


詳細は、こちらのサイトをご覧ください↓
無料でフランス語 | ワイン好きのリヨン日記。
※ブログの管理者様、情報提供をありがとうございました。



■Centre Social et Familial de la Ferrandier
住所:51 rue Lafontaine
(日本語補習校の幼稚部が開催されている場所。)
TEL: 04.78.68.27.70
e-mail: csf.ferrandiere@wanadoo.fr
サイト:Centre Social et Familial de la Ferrandière
○レベルに関して
入門、初級、中級、上級のクラスがあるそうです。

1年目=入門、2年目=初級、3年目=中級、4年目=上級?
という分け方だと友人は言っていましたが、定かではありません・・・。
ちなみに、入門クラスの2014年2月以降の講習では、CLE INTERNAIONL の語彙集の中級を教科書に使っていました。
文章を音読して発音を確認したり、
教材に出てくる単語は何を意味するか、同じ意味の違う単語を使って説明したりの繰り返しが授業内容です。
上級のレベルがどれくらいかは、申し訳ありませんが入門の私には全く解りません・・・。
申し込みをする時に上級クラスを担当する先生がレベル分けの個人面談をしてくれます。

○託児に関して
フランス語講座の間のみの単発では受け入れができないそうです。
villeurbannne 市の正規のヌヌーさん達が集まって共同で託児をしているようです。正規のヌヌーさんをお探しで、ご興味のある方がいらしたら、週5日の正規の申し込みの場合はまだ空きがあるので料金、活動内容等は
矢印 (下)に問い合わせをして聞いてくださいとのことでした。
私の片言極まりないフランス語でも一生懸命聞いて対応してくれて、とても優しく親切で活発そうな印象のヌヌーさんたちでした。
ヌヌーさんグループの名前は " CHRIS. HE. KIK " です。
問い合わせ先は↓
Villeurbanne の point information に問い合わせして、ヌヌーさんのリストをもらうとその中に連絡先と活動情報が掲載されているそうです。

(情報提供:IKさん)



◼︎Arche de Noé
住所: 3 et 5 rue félissent 69007 Lyon
電話: 04.78.58.29.66
メール: archedenoe@armeedusalut.fr
HP: en bref a l'arche de noe - Le blog de l'Arche de Noé, centre socioculturel de la Fondation de l'Armée du Salut
20140620Arche de Noé_ecole français

毎週木曜日、朝9:30-11:30です。
静かであれば子連れでも参加可能!ですが、やはり一緒だと集中出来ません… お子さんが2才以上の場合は、Arche de Noé の遊び場が開いている時間帯なら、預かってくれるそうです。
授業料は無料で、アソシエーションの年会費(10ユーロ)が必要。年会費は、その他のアクティビティでも利用可能。
来年度(2014年秋以降)は、9月23日(火曜日)と9月25日(木曜日)からスタートです。
なお、木曜日のコースは確定ですが、火曜日は人数次第。
申し込みは、先着順なので、希望者は早めにArche de Noé のオフィスでお問合せください。
(情報提供:Rinさん)


◼︎FIL acfal
住所: 4 rue Claude Boyer,69007
電話: 06 84 12 26 18

レッスン時間は、9時30分~11時30分 又は、14時~16時。
料金は、週3で3ヶ月20ユーロ。 ※子供のヴァカンス中は休み。

ボランティア運営の学校で、毎火曜の14時~17時が登録日だそうです。その際に、口頭面接がありレベルチエックする。
クラスは、A,B,C,Perfectionnementの4レベルです。

(情報提供:TSさん 2014/9/25)

タグ: フランス語 

■ ごみの出し方、リサイクル方法について

■ ゴミの分別
リヨンでは、家庭ごみは大まかに「リサイクルできるもの」と「それ以外(燃やすごみ)」に分別します。
20160322_gl_petitguidedutri.png
Tout savoir pour devenir un trieur épanouiより抜粋
参考サイト:Les consignes de tri des déchets - La Métropole de Lyon

「リサイクルできるもの」について、日本とは分け方が少し異なります。
例えば「プラ」マークの付いたお菓子の袋、ヨーグルトの容器、レジ袋などのビニール袋は、日本では「プラごみ」に分別するよう指示する自治体が多いですが、リヨンでは「燃やすごみ」に分類します。
反対に、食品が入っていたアルミケースは、リヨンでは洗ってリサイクルに入れます。

20190925_les_consignes_info-tri.jpg
フランスで売っているほどんどのお菓子の箱や食品の外装袋などには、捨て方の指示マーク(LES CONSIGNES INFO-TRI)が付いています。
リサイクルマークのないプラスチックケースや汚れた紙など、迷ったら「それ以外(燃やすごみ)」に分別します。

参考:Les consignes de tri des déchets - La Métropole de Lyon
↓パンフレットダウンロード
Guide pratique : Le tri à la Métropole de Lyon ゴミの分別について
Tout savoir pour devenir un trieur épanoui 一目でわかる分別の仕方
Tout savoir pour devenir un trieur épanoui : le tri du verre 一目でわかるガラス製品の分別の仕方
↓リサイクルマークについて
A QUOI CORRESPONDENT LES LOGOS DE VOS EMBALLAGES ? - EasyRecyclage, spécialiste du recyclage des déchets de bureau et du tertiaireEasyRecyclage, spécialiste du recyclage des déchets de bureau et du tertiaire

■ ゴミの出し方
集合住宅・アパートなどでは、共同のごみ置き場(Local Poubelle)にある大きなごみ箱に入れます。
黄色い蓋の箱はリサイクルできるもの。袋などにまとめずに、そのまま入れます。
灰色の蓋の箱は燃やすごみ。バラバラにならないよう、ごみ袋などにまとめて大きなごみ箱に入れます。

■ 回収日
ゴミを出す曜日・時間などは、特に指定はありません。いつでも出せます。
大きなゴミ箱は回収のためそれぞれ週に2回ほど表通りに出されるので、その間はごみを出せません。

■ びん、ガラス容器
大通りや広場などにある回収ボックスに入れます。
回収対象は、ビールやワインボトル、ジュースなどの瓶、食品の瓶詰め、ジャムの瓶、ヨーグルトやプリンのガラス容器などです。
ガラス食器やコップ・グラス、陶器は対象外。「燃やすごみ」に分別します。

■ 衣類、靴など
大通りや広場などにある回収ボックスに入れます。

■ 小型家電、電池、ボタン電池、電球、プリンタインクカートリッジ
大型スーパーなどに回収ボックスがあり、それぞれ分別して入れます。

■ ブリタ(浄水器)カートリッジ
リヨンでは家電の店「DARTY」、BIOショップ「BIO C BON」で回収しています。
↓以下のサイトから、回収を行っている店舗を検索できます。
Recycler vos filtres BRITA | BRITA®
BIO C BON - 17 RUE DE LA REPUBLIQUE 69000 LYON
DARTY - 17 RUE DU DOCTEUR BOUCHUT. CC LA PART DIEU 69003 LYON
DARTY - 10 CHEMIN JEAN PETIT. CC AUCHAN CALUIRE 69300 CALUIRE-ET-CUIRE
DARTY - BOULEVARD LAURENT BONNEVAY-ALLÉE DES SAVOIES 69200 VÉNISSIEUX

■ ボトルキャップ
一部スーパーや、小学校などで回収をしている場合があります。

■ 大型ごみ回収センター(déchèteries)
大型家電、木材、瓦礫、使い終わった食用油など、リサイクルや家庭ごみで出せないものを回収。
予約等は必要なく、車で運び、センター内の各回収ボックスに自分で捨てます。
以下のサイトから、お近くの回収センターを検索できます。
Carte et horaires des déchèteries - La Métropole de Lyon

営業日・時間
[冬期(11月1日-3月31日まで)]
月-金曜日:9:00-12:00, 14:00-17:00
土曜日:9:00-17:00
日曜日:9:00-12:00 ※祝日は休み
[夏期(4月1日-10月31日まで)]
月-金曜日:8:30-12:00, 13:30-18:00
土曜日:8:30-18:30
日曜日:9:00-12:00 ※祝日は休み
※「Villeurbanne Nord」は日曜休み。

■ 大型ごみ拠点回収日
大型ごみは、各区や地域での拠点回収をしています。
家具、木材、段ボール、スーツケースなどが対象。植物、瓦礫、家電・電気製品、ペンキや油などは回収していません。
回収日や回収場所は、こちらのパンフレットを参考にしてください。
Carte et horaires des déchèteries - La Métropole de Lyon
パンフレットダウンロード ‐ Les déchèteries mobiles de la Métropole de Lyon

■ リサイクルショップ
「Emmaüs」(エマウス)など、リサイクルショップでも不要品の回収をしています。
回収方法などは、以下を参考にしてください。
リヨン生活情報サイト MAMAN de LYON ... リサイクルショップ

(2019/09/25 AK! 更新)

■ 混血児の骨髄移植について【レオ君の骨髄移植ドナーを探しています】

サヴォア地方に住んでいるレオくんが、現在骨髄移植のドナーを探しています。
情報:Leosuperheros - ホーム | Facebook

移植できる骨髄の型が適合する確率は、同じ人種間が最も多く、異なった人種間で適合する確率は低くなります。
混血人種(ハーフ/ダブル/ミックス)であればなおのことドナーを探すのはむずかしく、ドナー登録者も少ないそうです。
ドナー登録者が少しでも増えることを祈ります。
(AK!)

骨髄バンクについて:
日本 - 日本骨髄バンク
フランス - Le don de moelle osseuse
フランス - Le don de moelle osseuse - Etablissement français du sang | Etablissement francais du sang
骨髄移植 - Wikipedia
骨髄バンク - Wikipedia
臍帯血 - Wikipedia ※出産時に臍帯(へその緒)から採取できる臍帯血も、難治性血液疾患の治療に役立ちます。
さい帯血バンク - Wikipedia

参考:
Clinical Newswire » Medscape: 骨髄移植が必要なほとんどの人は、...
ハーフが直面する骨髄ドナー探し問題追うドキュメンタリー、バンクーバー映画祭で話題に - バンクーバー経済新聞
骨髄移植と人種の関係 - Rafu Shimpo



【レオ君とご家族からのメッセージ】

日本人とフランス人の混血、13歳のレオが骨髄移植の為のドナーを必要としています。去年白血病と診断を受け、一年間化学療法による治療を受けてきましたが2か月前、再発に至ってしまいました。現在、骨髄移植に向けての治療をしています。

不運にも弟との型は一致せず、非血縁者からのドナーを探している状態です。
ドナーは混血(日仏、またはアジア人とヨーロッパ)の方を探す必要があり、混血の方のドナー登録が少ない為とても厳しい状態です。

ドナー登録は血液検査のみです。(18歳から50歳までの方)
レオそして混血とし生まれてきた子供達を救う為にもにもドナー登録をしていただける方がいれば、皆様のご協力を是非お願い致します。

ドナー登録についての詳細は、ドナー登録をクリックして頂ければお住まいの国の骨髄バンクのサイトをご覧頂く事が出来ます。

LEO a besoin d'urgence d'un don de moelle osseuse. Le don doit provenir d'une personne euro-asiatique.
Merci par avance à celles et ceux d'entre vous qui relayeront cet appel urgent pour Léo le plus largement possible !

https://www.facebook.com/leosuperheros.swab4leo/?modal=admin_todo_tour

*********
Salut TOI , la prend 2minutes de ton temps libre pour lire ce que j’ai à te dire.Je m’appelle Léo,j’ai 13 ans,j’habite en Savoie,j’ai une leucémie(une maladie du sang très grave)
J’avais alors 12ans quand j’étais en 6ème,j’étais heureux je m’entendais bien avec à peu près tous le monde j’allais au macdo le mercredi avec mes copains.Je faisais du sport tous les soirs basket foot,ou j’étais très bon aussi et le week-end c’était jour de MATCH,j’étais content quand on gagnait.Mais aussi j’adorais les GRANDES VACANCES tous les étés je partais 1mois au Japon car ma mère était de là-bas c’était trop bien.
Mais fin 6ème je commençais à fatigué donc je fit une prises de sang et suite à cette prise sang j’appris ma maladie, ça a été très dur et douloureux.J’ai été séparé de mon frère a cause des traitements.J’ai du tout arrêter le sport mes études et beaucoup de choses ... Mais je me suis relevé et me suis dit après ce premier traitement je pourrais vivre comme avant peut-être .Malheureusement j’ai été touché d’une rechute 1mois avant la fin de mon premier traitement j’étais vraiment perdu je savais pas si j’arretais tout je n’en pouvais plus mais mon entourage m’a redonné de la force, remotivé pour me battre alors je vais me battre encore jusqu’au bout mais malheureusement mon frère n’est pas compatible c’est donc pour cela que j’ai besoin de vous.!!!😉😉.Léo
___________________________
plus d'info sur www.dondemoelleosseuse.fr

pour vous préinscrire www.dondemoelleosseuse.fr/questionnaire

Merci de relayer cet appel !



【在リヨン領事事務所からのメッセージ(facebook)】
Facebookページ:在リヨン日本領事事務所 Consulaire du Japon à Lyon | Facebook
9月23日 7:03

(Vous trouverez le texte en français à la suite du texte en japonais)

 現在、フランスに骨髄移植に向けて型が合うドナーを探している白血病を患う日仏混血のお子さんがいらっしゃいます。
 日仏混血の方が骨髄移植治療を行う場合、同じく混血の方(加えて、18歳から50歳までの健康な方)のドナーが必要となり、その限られたドナーの中で患者さんのそれと一致する白血球の型を見つけられる確率はかなり低いと言われています。

一人でも多くの骨髄移植を待ち望む患者さんに、その機会が訪れるように、できるだけ多くの皆様に骨髄移植や骨髄バンクに御理解を頂き、ドナー登録に関する協力をお願いしたく存じます。

フランスにおけるドナー登録に関する情報は、以下のサイトから入手いただけます。
https://www.dondemoelleosseuse.fr/
https://dondesang.efs.sante.fr/le-don-volontaire-de-moelle-osseuse

骨髄バンク・骨髄ドナー登録とは:
 白血病などの血液難病の方が元気になるための治療法として、「骨髄・末梢血幹細胞移植」があります。この移植を成功させるためには、患者さんと同じ白血球の型(HLA型)の人から骨髄液や造血幹細胞の提供を受けなければなりません。この型が一致する確率は、兄弟姉妹間でも4分の1、それ以外になると数百~数万分の1になるため、一人でも多くの方のドナー登録への協力が必要です。骨髄バンクは、骨髄・末梢血幹細胞移植を希望する患者さんと、それを提供するドナーをつなぐ公的事業です。
 日本でもフランスでも、毎年新たに6000人以上の方が、白血病などの重い血液疾患を発症しています。そのうち、骨髄バンクを通じた移植を必要とする患者さんは、毎年少なくとも2000人程度おり、フランスではここ10年その数は増え続けているそうです。

Actuellement un enfant métis franco-japonais qui vit en France souffre d'une leucémie et il a besoin d'un donneur compatible pour lui faire une greffe de moelle osseuse. Pour une greffe de moelle osseuse d'une personne métisse franco-japonaise, il faut un donneur euro-asiatique (en plus, une personne en bonne santé âgé de 18 à 50ans). On dit que la probabilité de trouver le type de globules blancs correspondant est assez faible.
Nous aimerions demander au plus grand nombre de personnes possible de comprendre en quoi consiste une greffe de moelle osseuse et ce que sont les banques de moelle osseuse et de relayer cet appel à de potentiels donneurs afin que les patients qui souffrent de cette maladie puissent recevoir un traitement par greffe de moelle osseuse.

Pour des informations sur l'enregistrement des donneurs de moelle osseuse en France, voir les liens suivants :
https://www.dondemoelleosseuse.fr/
https://dondesang.efs.sante.fr/le-don-volontaire-de-moelle-osseuse

À propos de l'enregistrement des donneurs de moelle osseuse / banque de moelle osseuse :
La «greffe de cellules souches de la moelle osseuse / du sang périphérique» est un traitement curatif pour les patients atteints de maladies du sang incurables telles que la leucémie. Pour cette greffe, le patient doit recevoir des cellules souches de moelle osseuse et des cellules souches hématopoïétiques d'une personne présentant le même type de leucocytes (type HLA) que ce patient. La probabilité d’appariement de ce type est d’un quart entre frères et sœurs et entre 1/100ème et 1/1000ème pour des donneurs extérieurs. Il est donc nécessaire que le plus grand nombre de donateurs possible s'enregistrent. La banque de moelle
osseuse est un organisme public qui met en relation les patients qui ont besoin d'une greffe de cellules souches de la moelle osseuse et du sang périphérique et les donneurs qui les fournissent.
Au Japon ou en France, plus de 6 000 nouvelles personnes par an sont touchées par une de ces graves maladies du sang, telles que la leucémie.
Parmi eux, environ 2 000 patients au moins ont besoin chaque année de greffes de moelle osseuse et ce nombre augmente en France depuis 10 ans. Ces greffes sont possibles grâce aux donneurs de moelle osseuse enregistrés dans la banque de moelle osseuse.

■ 20190929 リヨン日本人会Warabe 運動会のご案内 (Asso. Lyon Japon Nihonjinkai)

リヨン日本人会より、運動会のご案内です。

日時:2019年9月29日(日) 10:00~ (受付9:30~10:00)
場所:リエルグ村 辻調レクレール校横サッカー場
   ※申込受付後、詳細メールあり
申込締切:2019年9月14日(土)20時まで ※定員に達し次第、受付が締め切られます。
対象:リヨン日本人会家族会員 (当日入会可能)  
   ※法人会員、アソシエーション会員に属する方は入会金2割引
    申込時に割引適用となりますのでご申告下さい。(後日申告不適用) 
参加費:1人4€または家族で10€ 【3歳(年少組)以上一律、お子さまの競技参加は3歳(年少組)以上から】

詳細は日本人会warabe(warabe.lyonjapon@gmail.com)へ直接お問い合わせください。
申し込みフォーム:https://goo.gl/forms/egD1s0bJDVFjJftz1

(AK!)


こども会Warabe【2019運動会のお知らせ Undôkai de Warabe 2019】(リヨン日本人会 Asso. Lyon-japon Nihonjinkai)


みなさま、こんにちは。いよいよ新学期が始まりますね!
リヨン日本人会恒例のWarabe運動会に参加して、今年度も元気にスタートを切りましょう!

Warabe 2019運動会 Undôkai de Warabe 9月29日(日) 10時スタート(受付9時半~10時)
le dimanche 29 séptembre à 10h(accueil :9h30-10h)

場所:リエルグ村 (Liergues)辻調レクレール校横サッカー場(Terrain de foot du Château de l’Eclaire)
  
お申込みの皆様には後日詳細メールをお送りします(以下概要)
Les détails seront communiqué aux inscrits.(ci-doussous en résumé)

-- 参加費1人4€または家族で10€ 10€ pour la famille ou 4€ pour une personne à partir de 3ans(Petit Section)

(3歳【年少組】以上一律、お子さまの競技参加は3歳【年少組】以上から)
-- リヨン日本人会家族会員対象(直前のご入会または当日よりご入会も大歓迎!)
Membre Famille Uniquement(possibilité de vous adhérer au sein de l'association le jour même)

↓↓ 運動会のお申し込みは 9月14日(土)20時までに こちらから ↓↓ (必須)
↓↓ Inscription pour Undôkai(obligatoire) avant le samedi 14 septembre jusqu'à 20h! ↓↓

https://forms.gle/gtFFhE9KYL8w86aw6



〆切前でも定員を超えましたら申し込みを終了しますので、お早めのご登録をお願いします!
Inscrivez-vous vite ou vous n’aurez plus de place même avant la date limite!



リヨン日本人会 こども会Warabe
warabe.lyonjapon@gmail.com
*申し込みフォーム入力後のキャンセルやWarabeへのご質問は上記アドレスまでお願いします。

■ CSIリヨン国際学園日本語科 リヨン・ジェルラン補習授業校(7区インターナショナルスクール)

CSIリヨン国際学園日本語科(リヨン・ジェルラン補習授業校)は、日本語科のある、公立のインターナショナル校です。
校舎は小学部校舎と、中学部・高等学部校舎に分かれています。
参考:リヨン・ジェルラン補習授業校 CSI リヨン国際学園 日本語科 (日本語ページ)
   CSIリヨン国際学園 (Cité Scolaire Internationale de Lyon, フランス語ページ)
   外務省 諸外国・地域の学校情報
   (過去のリヨン国際学園日本語科情報ページ:CSI APESJCSI Lyon 日本語科)
[CSI日本語科パンフレット(2018年1月情報)] 画像クリックで拡大します。
csi_section_japonaise_affiche_1.jpg csi_section_japonaise_affiche_2.jpg

■ CSIリヨン国際学園 概要
英語科、ドイツ語科、スペイン語科、イタリア語科、ポーランド語科、日本語科、ポルトガル語科、中国語科、アラビア語科の、9つのセクションがあります。
小学部は通常、各学年3クラス程度のホームクラスと呼ばれる各国混成クラスで学習します。

フランス語による通常授業のほか、日本語による週6時間の国語、社会科(6emeから)の授業があります。
必要に応じて、フランス語の特別授業(FLE)を受けられます。

日本語科は、日本語補習校としての扱いなので有料です。
授業料は月額200ユーロ×10か月です。(金額は2018年9月より)
全ての保護者によるアソシエーションとして運営されています。

■ 入学案内
・願書に必要な書類
戸籍抄本またはパスポートの写し、予防接種(三種混合・BCG)証明書、幼稚園の成績表、教師による評価書類、手数料10ユーロ分の現金か小切手

・入学試験内容
国語(筆記・面接)、算数、フランス語
フランス語については、語学力を見るためのもので、できなくても合否に影響はないそうです。
日本語については、授業についていけるだけの語学力が必要となります。
合否判定は、日本語能力と、子供の状況(将来的にも日本語能力を維持したい、在仏期間中に日本語能力を落とすことなく帰国する必要がある、など)を重視しているようです。

・入試費用および入学金
入試費用:50ユーロ
入学金:160ユーロ

・授業料/PTA会費
授業料:月額200ユーロ×10か月
1ere, Tle追加授業料:月額50ユーロ×10か月
PTA会費:年額30ユーロ/1家族
※授業料については兄弟割引あり。

・入学までの流れ(参考:2015-2016年度入学)
3月7日 入学説明会(オープンスクール同時開催)
4月10日 小中高入学願書提出期限
6月29日,30日,7月1日 小学部入学試験
6月22日,23日,24日 中高部入学試験
7月4日(小学部・高等部),6日(中学部) 合格発表

■学校の一日の例 (2018年9月現在)
[小学部]
09:00-10:30 1限目
休み時間(récréation)
10:45-12:00 2限目
昼休み、昼食、クラブ活動
13:30-15:00 3限目
休み時間(récréation)
15:15-16:30 4限目
※2018-2019年度より、幼稚園・小学校は、水曜日はお休みです。

[中高部]
08:00-08:50 1限目(4emeから)
08:55-09:45 2限目
09:50-10:40 3限目
15分休み時間
10:55-11:45 4限目
11:50-12:40 5限目
12:45-13:35 6限目 5限目から7限目の空き時間に昼食
13:40-14:30 7限目
14:35-15:25 8限目
15分休み時間
15:40-16:30 9限目
16:35-17:25 10限目(3emeから)
17:30-18:50 登録制のスポーツの時間(Association Sportive CSI LYON) 

■年間行事(2014-2015年度)
9月2日 新学期
9月 日本語科入学式
9月 小学部保護者懇談会
10月9日 マラソン大会
10月9日 日本語科保護者総会
10月18日-11月2日 秋休み(VACANCES DE LA TOUSSAINT)
11月10日-28日 バカロレア申込(terminale 高校3年生)
12月20日-1月4日 クリスマス休み(VACANCES DE NOEL)
2月 小学部入学説明会
2月7日-22日 冬休み
2月26日 カーニバル
3月7日 オープンスクール
4月 日本語科懇親会
4月 中学部意見発表会
4月2日-3日 古本市
4月11日-26日 春休み
5月 小学部学習発表会
5月26日-29日 バナリゼ週間(セクション毎の旅行の期間)
6月 小学部入学試験
6月 小学部ケルメス
7月 卒業式
7月4日-8月30日 夏休み
(参考:学園年間行事カレンダー)

■学用品準備リスト (参考:Achat du matériel Scolaire 2015 2016)
7-8月の夏休み期間に、大型スーパーなどで学用品セールがあります。
この時期を逃すと手に入りにくいものもあるので、要チェックです。

担任の先生の方針にもよりますが、持って行った文具消耗品(鉛筆、のり、ボールペン、消しゴム、ホワイトボード用ペン)は、教室の "reserve" という箱に全員分まとめて入れ、クラス全員で使うこともあるようです。
箱の中身が足りなくなったら、担任の先生から寄付を募るお知らせがきます。

[CP](合格発表時に掲示 ホームクラスで使用,2011-2012年度)
2 grandes trousses (pratiques à utiliser) sans élastique ふでいれ
5 gros feutres d’ardoise (type Velleda) ホワイトボード用ペン
6 crayons à papier 鉛筆
1 taille crayon avec réservoir 鉛筆削り
3 gommes blanches 消しゴム
4 gros bâtons de colle (21g) スティックのり
1 paire de ciseaux à bouts ronds (pour droitier ou gaucher) はさみ
1 règle plate (20 cm) 定規
Des crayons de couleurs de bonne qualité (12 maximum) 色鉛筆
Des feutres à pointe large de bonne qualité (12 maximum) 太いフェルトペン
Des feutres à pointe fine de bonne qualité (12 maximum) 細いフェルトペン
Merci de mettre tout ce matériel sans emballage dans un sac plastique
1 ardoise (type Velleda) ホワイトボード
1 chiffon ホワイトボード用字消し
2 photos d’identité 証明写真
1 pochette 24cm x 32 cm avec élastiques ゴム付き書類ケース
2 protège-cahiers transparents : en 24x32 ノートカバー
2 petites boîtes plastiques plates pour transporter des petites étiquettes シールを入れる小さい箱
1 rouleau d’essuie-tout キッチンペーパー
1 boîte de mouchoirs ティッシュひと箱
1 vingtaine d’assiettes en cartons 紙皿20枚

[CP 日本語科](夏休み中にメールで配布 ホームクラスの物とは別に用意, 2019-2020年度)
・筆記用具(筆入れに入れておく)
Bまたは2Bの削った鉛筆4本
なるべくよく消える消しゴム
鉛筆削り(削りかす入れの付いた物)
・ノート(日本語科でも購入可, 2,90ユーロ/冊)
文字練習用ノート(漢字練習帳50字, リード線入り)
国語用ノート(10マス, リード線入り)
・学校に置いておく道具(ファスナー付き袋に入れておく。食品用ジップ袋は不可)
名前ペン
はさみ
カッター付き透明タイプセロテープ
スティックのり
12色程度の色鉛筆

[CE1](CP終了時に配布されたリスト,2013-2014年度)
1 ardoise (type Velleda) ホワイトボード
6 feutres (Velleda) à pointe large (4 bleus et 2 verts) ホワイトボード用ペン太字(青4本緑2本)
1 chiffon ホワイトボード用字消し
1 paire de ciseaux (à bouts ronds) de qualitè はさみ
2 chemises (rabat+élastiques) 21 x 29,7cm 書類ファイル(落下防止の折り返しと押さえゴム付き)
5 gommes 消しゴム
6 crayons à papier 鉛筆
6 bâtons de colle (grand modèle) スティックのり大
1 règle plate de 30cm 定規
1 taille-crayons avec réservoir 鉛筆削り
1 équerre 三角定規
1 boîte de feutres pointe rarge フェルトペン太字
1 boîte de crayons de couleur 色鉛筆
2 trousses ふでいれ
4 stylos-bille bleus et 4 stylos-bille verts ボールペン青・緑各4本
2 porte-vues de 40 vues クリアブック40ページ2冊
1 dictionnaire pour enfant ; exemple : Larousse junior 辞書

[CE2](CE1終了時に配布されたリスト,2014-2015年度)
2 trousses(1 avec des feutres, 1 pour la classe) ふでいれ(1つはペン用、1つは教室用)
4 crayons à papier 鉛筆
4 gommes 消しゴム
4 stylos bleus, 4 noirs, 4 verts et 2 rouges non effaçables ボールペン青・黒・緑各4本、赤2本、消えないもの
4 colles en bâton スティックのり
ciseaux はさみ
double-décimètre 両サイドに目盛りのある定規
taille-crayons 鉛筆削り
équerre 直角定規
compas simple コンパス
1 pochette de 4 surligneurs 4色蛍光ペン
1 boîte de crayons de couleur 色鉛筆
2 chemises(élastiques et 3 rabats) 薄いファイル(ゴム付き、書類押さえの折り込みが3辺にあるもの)
1 ardoise + 4 feutres Velleda + chiffon ホワイトボード、ホワイトボード用ペン4本、ホワイトボード用字消し
1 rouleau de papier essuie-tout キッチンペーパー
1 boîte de mouchoirs en papier ティッシュひと箱
1 porte-vues 80 pages 21x29.7 クリアブック80ページ
1 paquette de 100 feuilles de qualité à carreaux Seyès フランス語用のマス目付きルーズリーフ100枚入り
1 agenda 学校用9月始まりの手帳(agenda scolaire, 学用品セール時期を逃すと手に入りにくい)
2 classeurs grand format 21x29.7 4つ穴リングファイル
1 boîte de lessive vide(en plastique transparent) 洗剤の箱(プラスチック製で、透明のもの)
1 photo d'identité 証明写真

[CM1](CE2終了時に配布されたリスト,2015-2016年度)
1 agenda学校用9月始まりの手帳(agenda scolaire, 学用品セール時期を逃すと手に入りにくい)
1 paquet de 200 feuilles simples perforées gros carreaux (seyès) フランス語用のマス目付き(seyès)ルーズリーフ200枚(400pages)
1 paire de ciseaux a bouts ronds de qualite (11/12cm) 先が丸く、良いクオリティーのはさみ(11-12cm程度)
3 chemises a rabats et elastuques 薄いファイル3冊(ゴム付き、書類押さえの折り込みが3辺にあるもの)
1 paquet de 50 pochettes plastuque perforees format A4 クリアファイルリフィル(袋状のファイル用穴あき、A4サイズ50枚)
1 trousse + colle, gommes, crayons a papier, 4 stylos ( 1bleu, 1 noir, 1 rouge 1 vert a renouveler tout au long de l'annee) ふでいれ(スティックのり、消しゴム、鉛筆、ボールペン(青黒赤緑を各1本)、足りなくなったら補充すること
1 pochette de 4 surligneurs le couleurs differentes (蛍光ペン4色セット)
1 boite de feutres + 1 boite de crayons de couleur ranges dans une trousse フェルトペンセット、色鉛筆セット、ケース入り
1 compas, 1 equerre, 1 double-decimetre コンパス、直角定規、両側にめ もりの付いてる定規
1 ardoise Velleda + 4 feutres Velleda + Chiffon ホワイトボード、ホワイトボード用ペン4本、ホワイトボード用字消し
1 boite de 150 mouchoirs en papier + rouleau de papier essuie-tout ティッシュ150枚入り一箱、ペーパータオル1巻
1 livre de conjugation (Bescherelle La conjugation pour tous - Noubelle edition chez Hatier - ISBN:978-2-218-95198-5) コンジュゲゾン辞書、今年度のもの
1 porte vues (80 vues minimum) クリアブック、40枚(80ページ)以上
2 classeurs format A4 4 anneaux 40mm d’épaisseur 4つ穴リングファイル(背表紙40mm厚のもの)

[CM2](CM1終了時に配布されたリスト,2016-2017年度)
1 cahier de texte 手帳(月曜日-土曜日にタブ分けされているもの)
1 porte-vue (100 vues) クリアブック100ページ
1 classeur A4, format 21 x 29,7 de 4cm d'épaisseur avec 4 petits anneaux  4cm厚の4つ穴リングファイル
2 jeux de 6 intercalaires 21 x 29,7 4つ穴リングファイル用仕切り紙
1 pochette 21 x 29,7 cm à rabats et élastiques 薄いファイル(ゴム付き、書類押さえの折り込みが3辺にあるもの)
1 Bescherelle conjugaison コンジュゲゾン辞書(Bescherelleのもの)
1 ardoise type velleda avec feutres ホワイトボードとホワイトボード用ペン
1 paquet de 500 feuilles simples seyès (grands carreaux) format 21 x 29,7 cm フランス語用のマス目付きルーズリーフ500枚
1 clé usb (2Go minimum) USBメモリー2GB以上のもの
1 trousse avec matériel : 以下、ペンケースに入れておくもの
colle のり
gomme 消しゴム
crayon à papier 鉛筆
taille-crayon 鉛筆削り
stylo vert et bleu 緑と青のボールペン
2 surligneurs (jaune et bleu) 黄色と青の蛍光ペン
1 paire de ciseaux à bouts ronds 先の丸いはさみ
1 compas コンパス
1 équerre 三角定規
1 règle plate 定規
1 boîte de feutres フェルトペンセット
1 boîte de crayons de couleurs 色鉛筆セット
1 boîte de 150 mouchoirs 箱ティッシュ
1 rouleau de papier essuie-tout キッチンペーパー

[日本語科の授業で使うノート](2015/7現在)
メーカー指定はありません。入手が難しい場合は、日本語科の在庫から購入することも可能です。
(ジャポニカ国語ノート・漢字ノート2.90ユーロ、アピカ大学ノート3.90ユーロ)
在庫はパリのジュンク堂からの購入により確保されています。

CP
国語:8マス・10マス(リーダー入り)
漢字:50字(リーダー入り)
日記:漢字練習帳91字(リーダー入り)
CE1
国語:15マス(リーダー入り)
漢字:91字(リーダー入り)
日記:漢字練習帳91字(リーダー入り)
CE2
国語:15マス・18マス(リーダー入り)
漢字:91字・120字(リーダー入り)
日記:漢字練習帳91字(リーダー入り)、作文帳120字、作文帳200字
CM1
国語:12行(リーダー入り)
漢字:91字、120字、150字(リーダー入り)
日記:作文帳120字、作文帳200字
CM2
国語:12行(リーダー入り)
漢字:150字
日記:作文帳200字
6eme
国語:15行、17行
漢字:150字
日記:作文帳200字
5eme
国語:15行、17行
漢字:150字、200字
日記:作文帳200字
4eme
国語:17行、大学ノート
漢字:150字、200字
日記:作文帳200字
3eme
国語:17行、大学ノート
漢字:150字、200字
日記:作文帳200字
2nd-terminale
国語:大学ノート

■定期券
登校初日に学校長のサインが入った定期券購入書類をもらい、
身分証明・証明写真とともに定期券券売所に提出。その場で発行されます。
(2012年9月現在 小学生年間パス90ユーロ)
紛失の際は定期券券売所にて、身分証明・証明写真を提示の上5ユーロで再発行が可能です。

■スクールバス (2017/09現在)
8:45学校着/13:45発(水)/16:40学校発(月・火・木・金)、一部17:30学校発(月・火・木・金)
スクールバス路線地図 (2013年9月情報:CITE SCOLAIRE INTERNATIONALE DE LYON)
時刻表はバス会社サイトでご確認ください。
(TCL) http://www.tcl.fr/Me-deplacer/Toutes-les-lignes
(Les Cars du Rhône) http://www.carsdurhone.fr/lignes-horaires

JD390:VILLEURBANNE - LYON 3ÈME - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Rossellini, Tonkin, Garibaldi – Gambetta, Saxe Gambetta, Jean Macé, Ayasse – Yves Farge, Cité Scolaire Internationale

JD391-A:DÉCINES - VAULX EN VELIN - VILLEURBANNE - BRON - LYON 8ÈME - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
(Cornavent), Décines Esplanade, Le Molard, (Décines Esplanade), Décines Eglise, Vaulx-en-Velin La Soie, Laurent Bonnevay Quai 6, Monge, (Place de la Paix), La Pagère Les Brosses, Batterie, Marne-Pagère, Marne Montferrat, (De Tassigny–Curial), Bron Jules Mas, Boutasse-Camille Rousset, Luther King, Les Essarts, Bernard Vallot, Ambroise Paré, Grange Blanche, Place Ambroise Courtois, Cité Scolaire Internationale
(17:30学校発)
Cornavent, Le Molard, Décines Esplanade, Décines Eglise, Vaulx-en-Velin La Soie, Place de la Paix, Batterie, Marne-Pagère, Marne Montferrat, De Tassigny–Curial, Bron Jules Mas, Boutasse-Camille Rousset, Cité Scolaire Internationale

JD391-B:LYON 8È - LYON 7 È - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
St Mathieu, Cazeneuve Berthelot, Lycée Lumière, Petite Guille, Moulin à Vent, Cité Scolaire Internationale

JD392:RILLIEUX - CALUIRE - LYON 6ÈME - LYON 3ÈME - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Rillieux Semailles, Les Verchères, George Sand, Castellane Leclerc, Castellane–Mont Blanc, Montée Castellane, La Pelletière, Crépieux la Pape, Vieux Crépieux, Panorama, Peupliers, Vassieux, St Clair Square Brosset, Cité Internationale, Interpol, Parc Tête d'Or–Churchill, Duquesne – Foch, (Barreme), Square Jussieu, (Cordeliers), Augagneur Servient, (Pont Wilson RD), Raspail, (Pont Guillotière RD), (Pont Université RD), Cité Scolaire Internationale
(17:30学校発)
Rillieux Semailles, Les Verchères, George Sand, Castellane Leclerc, Castellane–Mont Blanc, Montée Castellane, La Pelletière, Crépieux la Pape, Vieux Crépieux, Panorama, Peupliers, Vassieux, St Clair Square Brosset, Cité Scolaire Internationale

JD393-A:COLLONGES - ST CYR - ST DIDIER - CHAMPAGNE - LYON 9ÈME - LYON 1ER - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Pont de Collonges RD, Collonges St Martin, Trêves Pâques, (César Paulet), J-B. Perret, La Baticolière, Serpoly, Serpoly Nervieux, St Cyr Eglise, Mairie St Cyr, Ferroux, Rocade des Monts d'Or, La Ferlatière, Le Monteillier, Les Gorges, Paul Chevrel, La Croix des Rameaux, St Didier Eglise, St Didier Vieux Bourg, Le Castellard, Champagne–Ch.de St Didier, Champfleury, Champagne Centre, Duchère Av. de Champagne, La Claire, Pont Masaryk, (La Piémente), Cité Scolaire Internationale
(17:30学校発)
Pont de Collonges RD, Collonges St Martin, César Paulet, J-B. Perret, La Baticolière, Serpoly, Serpoly Nervieux, St Cyr Eglise, Mairie St Cyr, Ferroux, Rocade des Monts d'Or, La Ferlatière, Le Monteillier, Les Gorges, Paul Chevrel, La Croix des Rameaux, St Didier Eglise, Centre L. Bonnevay, Le Castellard, Champagne–Ch.de St Didier, Champfleury, Champagne Centre, Duchère Av. de Champagne, La Piémente, Cité Scolaire Internationale

JD393-B:LYON 9ÈME - LYON 1ER - LYON 2ÈME - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Pont Mouton, Pt Koenig RD, Pt Koenig RG, Subsistances, Homme de la Roche RG, St Vincent, La Feuillée , Albon, Passerelle Palais de Justice , Pont Bonaparte, Quai Tilsitt , Sala, Franklin Joffre, (Gare de Vaise, Tissot, Valmy, Serin-Saint Charles, Quai Gillet, Pt Koenig RD, Greillon , Homme de la Roche RD, Pierrre Scize, St Paul, Quai Romain Rolland, Vieux Lyon, St Georges, Quarantaine), Pont Kitchener RG, Suchet, Hôtel de Région Montrochet, Cité Scolaire Internationale

JD394:LYON 6ÈME - LYON 3ÈME - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Parc Tête d’Or – Duquesne, Brotteaux, Part-Dieu Jules Favre, Gare Part-Dieu Vivier Merle, Part Dieu Renaudel, Félix Faure – Vivier Merle, Dauphiné Lacassagne, Manufacture Montluc, Cité Scolaire Internationale

JD395:ECULLY - TASSIN - LYON 5ÈME - FRANCHEVILLE - ST FOY LES LYON - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Ecully Le Trouillat, Santy Grandvaux, Paul Santy, Trois Renards, Carrefour Libération, Brosset, Ménival Sainte Anne, (Ménival Centre), Joliot Curie, Les Battières, Alaï La Raude, Piscine d'Alaï, Chauderaie, Les Platanes, Collège Christiane Bernardin, La Falconnière, Chauderasses, La Plaine, Chazay, Invalides Hôp.P.Garraud, Charcot–La Source, 4 Chemins–La Salette, Clinique Charcot, Grange Bruyère, Poncettes, St Irénée, 1ère D.F.L., Trois Artichauts, Choulans-Tourelles, Pont Galliéni RG, Cité Scolaire Internationale
(17:30学校発)
Ecully Le Trouillat, Santy Grandvaux, Paul Santy, Trois Renards, Carrefour Libération, Brosset, Ménival Sainte Anne, (Ménival Centre), Joliot Curie, Les Battières, Alaï La Raude, Piscine d'Alaï, Chauderaie, Les Platanes, Collège Christiane Bernardin, La Falconnière, Chauderasses, La Plaine, Chazay, Invalides Hôp.P.Garraud, Charcot–La Source, 4 Chemins–La Salette, Clinique Charcot, Grange Bruyère, Poncettes, St Irénée, 1ère D.F.L., Trois Artichauts, Choulans-Tourelles, Cité Scolaire Internationale

JD396:ST PRIEST - CORBAS - VÉNISSIEUX - ST FONS - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Jean Jacques Rousseau, Alfred de Vigny, Pasteur – 11 novembre, (Médiathèque), Cimetière de Corbas, Rte de Lyon, Rte de Corbas, Herriot – Cagne, Komarov, Minguettes Darnaise, Deux Fermes, Maurice Thorez, St Fons Parmentier, St Fons Albert Thomas, Pyrénées, Moulin à Vent, (St Fons Gabriel Péri), Cité Scolaire Internationale
(17:30学校発)
Jean Jacques Rousseau, Alfred de Vigny, Pasteur – 11 novembre, (Médiathèque), Cimetière de Corbas, Rte de Lyon, Rte de Corbas, Herriot – Cagne, Komarov, Minguettes Darnaise, Cité Scolaire Internationale

JD397-A:VILLEURBANNE - LYON 6ÈME - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Viabert–Anatole France, Alsace, Institut d'Art Contemporain, Louis Braille–Montaland, Blanqui Centre Mémoires et Société, La Perralière, Flachet Alain Gilles, Charles Perrault, Dumas, Colin, (Thiers Lafayette), Vitton – Belges, Massena, Cité scolaire Internationale

JD397-B:LYON 1ER - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Hôtel de Ville - Louis Pradel, Thibaudière, Ayasse – Yves Farge, Cité Scolaire Internationale

JD398-A:STE FOY LES LYON - LA MULATIÈRE - LYON 7ÈME - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Plan du Loup, Ste Foy Châtelain, Mairie de Ste Foy, Ste Foy Hôpital, Narcel, La Courtille–Bramafan, Ste Foy Centre, Centre Social La Mulatière, Clos des Chassagnes, La Chenaie-Fontanières, Cité Scolaire Internationale

(17:30学校発)
Fort du Bruissin, Francheville Nouveau Cimetière, Francheville Bourg, Francheville Taffignon, Les Razes Limburg, Plan du Loup, Ste Foy Châtelain, Mairie de Ste Foy, Ste Foy Hôpital, Narcel, La Courtille – Bramafan, Ste Foy Centre, Centre Social La Mulatière, Clos des Chassagnes, La Chenaie – Fontanières, Cité Scolaire Internationale

JD398-B:FRANCHEVILLE - STE FOY LES LYON - OULLINS - LYON 7 È - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Fort du Bruissin, Francheville Nouveau Cimetière, Francheville Bourg, Francheville Taffignon, La Gravière de Beaunant, Mont-Louis, Oullins Mairie, Cité Scolaire Internationale
(17:30学校発)
Fort du Bruissin, Francheville Nouveau Cimetière, Francheville Bourg, Francheville Taffignon, Les Razes Limburg, Plan du Loup, Ste Foy Châtelain, Mairie de Ste Foy, Ste Foy Hôpital, Narcel, La Courtille – Bramafan, Ste Foy Centre, Centre Social La Mulatière, Clos des Chassagnes, La Chenaie – Fontanières, Cité Scolaire Internationale

JD399:CHARLY - IRIGNY - ST-GENIS-LAVAL - OULLINS - LA MULATIÈRE - CITÉ SCOLAIRE INTERNATIONALE
Charly Eglise, Charly Centre, Le Pelet, St Abdon, Irigny Mairie, Champvillard, ZA Barolles, St Genis Barolles, Bois des Chênes, Barolles Gendarmerie, St Genis Centre, Ste Eugénie, Oullins Ville, Orsel, Pont d’Oullins, Bastéro - Aquarium, Pont de La Mulatière, Cité Scolaire Internationale

Ligne 721:Millery - Lyon 7e
MILLERY - L'ETANG, MILLERY - FLIGNON, MILLERY - SENTIER, MILLERY - NINON VALLIN, MILLERY - LA CROIX MALADIERE, VOURLES - MONTBEL, VOURLES - MAISON FORTE, VOURLES - PLACE NEUVE, BRIGNAIS - LES PEROUSES, BRIGNAIS - GARE, LYON - CSI GERLAND

学校までの交通機関などについての情報 Guide des transports(2010-2011年度)
http://www.espacedestemps.grandlyon.com/_Services_de_mobilite/doc/Guide_transports.pdf

(AK! 2017/09/12更新)




【日本から転勤、小学2年生の転入の手続きについて】(情報:IMさん/2013年)

先輩社員のお子さんが通学していたため、アポを取り一度見学しました。
その際、入学案内と願書を入手しましたが、依頼すれば、電子ファイルでも願書は入手できるとのことです。
[リヨン国際学園 日本語科 ホームページ]
https://sites.google.com/site/csilyonsectionjaponaise/
このサイトの情報は学校のことを知る際に、大変参考となりました。

出願時に必要な書類は願書に日本語で記載しています。
必要書類のうち、日本の小学校からの内申書、予防接種、戸籍抄本は少し時間がかかりますので、早めに着手することをお勧めします。また、フランスの滞在許可を取る際、戸籍謄本の仏語訳が必要になりますが、今回、このコピーも添付しました。

今回の試験会場は、正面玄関ではなく、建物の裏側(小学校側)でした。正面玄関を出て右折、右折と建物沿いに数分歩いたところです。試験会場は新学期(9月)入学のためか他国セクションの方も大勢居ました。
試験会場で受付を済ませ、そこで待機していると、先生が声をかけてくださり、子供を試験会場に連れて行ってくれました。
合格発表は同じ場所で何月何日何時、という告知がありますのでそれを直接見に行きます。
合格後、合格発表とともに張り出している「必要準備物案内」を参考に、物品を準備しました。準備物の案内はフランス語で記載されています。
訳の際には、「リヨンでママン」ブログのが大変参考となりました。

また名まえだけではイメージの沸かない物は、準備物名(フランス語)をキーワードに、事前にウェブで画像検索しおおよそを理解しました。
購入はカルフールで行いました。新学期前には日本のスーパーと同じく新学期コーナーがあります。すべてのものはそこで調達できました。
なお日本語科では、日本語科の授業で使うノート(漢字ノート・作文帳)が必要となります。これらは出国前に日本で調達
することをお勧めします。

■ フランスの学校制度(幼稚園から大学まで)

学校は9月から始まります。ひとつの学年は、1月から12月生まれで区切られます。
例えば9月時点の3歳児で、12月生まれはMS(幼稚園年中クラス)に、翌月1月生まれはPS(幼稚園年少クラス)に入ります。

公立の幼稚園・小学校は、水曜日・土曜日・日曜日が休みです。(2018-2019年度時点)
学校によっては、水曜午前に外部団体が主催する年間申込制の預かり(アクティビティ)があります。

学習進度により、幼稚園でも飛び級する場合があります。(GS→CPなど)
また小学校でも、教師の判断と保護者の許可により、留年することがあります。

公立の学校にかかる授業料は、幼稚園から大学まで基本的に無料です。
(別途、給食費、校外実習にかかる費用、任意の寄付、大学の登録料などがかかります)

給食(la cantine)は、学校によっては共働き家庭のみの登録制です。
自宅で食事をとることができる生徒は、昼休みに自宅へ食べに帰ります。

幼稚園・小学校では、共働き家庭のための早朝・夕方の託児を行っている場合があります。
(例: 8:00~始業まで、終業~17:30まで)

各学校の時間割は、こちらから確認できます。
L'organisation du temps scolaire et périscolaire à l'école - Ministère de l'Éducation nationale et de la Jeunesse

■ 幼稚園:école maternelle
(2歳 TPS toute petite section 幼稚園によってはある場合があります)
3歳 PS petite section 年少・・・集団行動を学びます。
4歳 MS moyenne section 年中・・・数の概念、アルファベットの読み方を学びます。
5歳 GS grande section 年長・・・アルファベットの書き方を学びます。

幼稚園入園時に準備するもの例 (リストは登園初日に配布、内容は園によります)
・証明写真
・幼稚園に置いておくマイコップ
・室内履き
・書類フォルダー
・お昼寝用タオルケットと枕 (PS/MSのみ)
・ぬいぐるみ
・箱ティッシュ
・キッチンペーパー
など

幼稚園の一日(例)
08:20 登園-室内学習-外遊び
11:20 昼休み(給食または食事のため帰宅)
13:20 (登園)-お昼寝(PS,MS)、室内学習(GS)-外遊び
16:20 帰宅

■ 小学校:école élémentaire, école primaire
6歳 CP cours préparatoire 準備科・・・アルファベットの筆記体、書き取り(dictée)を学びます。
7歳 CE1 cours élémentaire niveaux 1 初級科1年・・・フランス語の動詞活用(conjugaison)を学び始めます。
8歳 CE2 cours élémentaire niveaux 2 初級科2年・・・理科・社会科の授業が始まります。
9歳 CM1 cours moyen niveaux 1 中級科1年
10歳 CM2 cours moyen niveaux 2 中級科2年

CP入学時に準備するもの例 (公立の現地校向け。2019年6月頃に幼稚園で配布されたリスト)
Liste du matériel CP
- un cartable assez grand pour contenir le classeur 大きいファイルが入るサイズの学校かばん
- une première trousse avec : 一つ目のペンケース、以下のものを入れておく
・1 stylo bille bleu ボールペン青1本
・2 crayons à papier HB 鉛筆HBを2本
・une gomme 消しゴム1個
・un taille-crayons avec un réservoir 削りかす入れ付きの鉛筆削り
・une pair de ciseaux à bouts ronds 先のまるいハサミ
・1 bâton de colle スティックのり1本
・1stylo Velleda bleu ホワイトボード用ペン青1本
・une règle en plastique de 20 cm 定規
- une deuxième trousse avec : 二つ目のペンケース、以下のものを入れておく
・12 feutres 12色のフェルトペン
・12crayons de couleur 12色の色鉛筆
- une réserve dans un petit sachet zippé (type sac congélation) avec : 予備としてジップ袋に以下のもの入れておく
・2 styllos billes bleus ボールペン青2本
・4 crayons à papier HB 鉛筆HBを4本
・10 bâtons de colle スティックのり10本
・1 gomme 消しゴム1個
・10 stylo Velleda bleu ホワイトボード用ペン青1本
・12 feutres 12色のフェルトペン
・12crayons de couleur 12色の色鉛筆
- une ardoise blanche ホワイトボード
- un grand classeur rigide : 21 x 29,7 cm avec 4 anneaux moyens 21 x 29,7 cmサイズの紙を挟むリングファイル
- deux boîtes de mouchoirs 箱ティッシュ2個

小学校の一日(CSIリヨン国際学園の場合)
09:00-10:15 1限目
10:15-10:45 休み時間(récréation)
10:45-12:00 2限目
12:00-13:30 昼休み、昼食(または食事のため帰宅、クラブ活動)
13:30-14:45 3限目
14:45-15:15 休み時間(récréation)
15:15-16:30 4限目

■ 中学校:collège
11歳 6e sixième 第6学年
12歳 5e cinquième 第5学年
13歳 4e quatrième 第4学年
14歳 3e troisième 第3学年

■ 高等学校:lycée
15歳 2nd seconde 第2学年
16歳 1er première 第1学年
17歳 terminale 最終学年

大学入学資格試験:Baccalauréat バカロレア

■ 大学:université
18歳 1 L1 Licence 1 学士1
19歳 2 L2 Licence 2 学士2
20歳 3 L3 Licence 3 学士3
21歳 1 M1 Master 1 修士1
22歳 2 M2 Master 2 修士2
23-26歳 1-3 Doctorat 博士

参考サイト:フランスの学校の学年等編成
   フランス語を学ぼう-フランスの教育制度

(AK! 2019/07更新)

■ フランスから郵便(手紙・小包)を日本に送る

日本に郵便物を送る場合、手紙以外は内容物を指定された箇所に記入する必要があります。
自宅で梱包前に、送る物一つ一つの重さ、価格、フランス語名を調べておくと、窓口で困りません。

手紙・封書、小包の扱いについて。 (lettre internationale, petit objet, colissimo international)
包みの厚さが3㎝以上のものは、コリッシモ(colissimo)扱いになります。(2015/1/1より)
3cm以内であれば、レター(封書)扱いで送れます。

■ 葉書き・封書(厚さ3㎝以内の小包)の場合 (lettre internationale, petit objet)
はがきの最小サイズは14 x 9cm、最大23,5 x 12cm。
封書の最大は縦 + 横 + 高さ = 90cm (長辺 = 60cm以内)、高さは3㎝以内に収めます。

切手が必要な場合は、郵便局内の券売機で購入できます。
送りたいものを銀色の天板に載せて重さを量り、タッチパネルで送り先、郵送方法を選び、現金かカードで支払います。
厚さ3cm以内の小包の場合は、窓口で緑色のシールをもらい、内容物の詳細(品名・重さ・価格、合計)を記入し貼ります。

[送料 DESTINATION : MONDE] (2019/03/01より)
通常郵便 (LETTRE PRIORITAIRE INTERNATIONALE)
20 g 1,30€
100 g 2,60€
250 g 6,55€
500 g 10,40€
2 kg 18,20€

追跡可能郵便 (LETTRE SUIVIE INTERNATIONALE)
20 g 4,50€
100 g 5,80€
250 g 9,70€
500 g 13,60€
2 kg 21,40€

■ 小包の場合 (COLISSIMO INTERNATIONAL)
コリッシモの伝票には、差出人氏名・住所・電話番号・メールアドレス、宛先人氏名・住所・電話番号をすべてアルファベット表記で記入します。
また、内容物についての詳細は、品名、重さ、数、価格、生産国名を書きます。

[colissimo送料] (2019/03/01より)
0,5 kg 24,35€
1 kg 27,10€
2 kg 37,30€
5 kg 54,55€
10 kg 103,10€
20 kg 164,60€

郵便料金は、随時改定されています。最新の料金詳細は、こちらをご確認ください。
フランス本土発送の郵便料金表「Principaux tarifs au départ de France Métropolitaine」PDFファイル
ダウンロードサイト (フランス語)
Tarifs : consulter le catalogue intégral - La Poste

オンラインでの郵便料金計算はこちらからできます。(フランス語)
Préparez votre envoi | Courrier, colis – La Poste Particuliers

■ ポストから送る場合
購入した切手を料金分貼ります。
サイト:Des timbres encore plus flexibles pour affranchir vos envois – La Poste

■ 宛名の書き方
コリッシモ以外の手紙・3センチ以内の小包などは、下記のように宛名を書きます。(コリッシモはゆうパックのような宛名シールあり)
差出人(expéditeur)、宛先名(destinataire)が分かりやすいように書きます。
例)
expéditeur:Maman LYON
       123 rue mamanlyon, 69000 Lyon FRANCE
destinataire:〒123-4567
       ○○県○○市○○町○○番地
       真満 利四 様
               JAPON
※上記は一例です。「手紙の書き方」等の本には、更に正しい書き方が載っているはずです。

[ポイント]
・「expéditeur:」「destinataire:」を書かないと、差出人宛に送る(返ってくる)可能性があります。
・更に差出人名と住所の上に、赤マジックで大きく×印を付けておくと、絶対に帰ってきません。
・宛先名は、日本語で書いても大丈夫です。(コリッシモはアルファベットで記入します。)
・宛先の「JAPON」も、赤マジックで四角く囲っておくと、「日本行き!」と主張できますね。
何度も差出人宛に戻ってきてお困りの方は、お試しください。

■ 小包梱包の小技。目指せ厚さ3cm以内!
・衣類など、空気を含んでかさばる物は、ジップ袋に入れて圧縮します。
・本などを複数、平たく並べるには、それぞれを食品用ラップで巻いてから、重ならないよう並べセロテープなどで固定します。

その他、小包梱包の小技をお持ちの方、ぜひ、コメント欄からお知らせください。

(AK! 2016/03/30更新)

関連情報:
■ 日本から郵便(手紙・小包)をフランスに送る

■ ラマダン市

2019年のラマダン月は、5月6日(月)頃から6月7日(金)頃とのことです。

※ラマダン月とその前後には、近年多くのテロ事件が発生しています。テロの標的となりやすい場所では十分ご注意ください。
情報:「ラマダン月に伴う注意喚起」外務省海外安全ホームページ

(AK! 2019/05/04更新)


【ラマダン市について 2014/07/14情報】

リヨンで日常に開かれる市とは別に、ラマダン市(※毎年変動)というのが、期間限定であります。
ラマダン市とは、イスラム教の断食月(ヒジュラ暦の第9月)に開かれる市場のこと。
20140714Ramadan marche
私が知っているのは、リヨン3区、Place Bahadourian付近で開かれている市場。夕方からスタートで、みんなお腹が空いているいるにも関わらず活気付いてます。
普段、見かけないマグリブの料理が色々楽しめるので、チャンスがあれば行って見てください!
20140714Ramadan marche1
今年は見かけませんでしたが、家庭のクスクスを売ってるおばちゃんなどもいます。
家庭の味でとっても美味しいので、ハリサ(唐辛子ペースト)と一緒に食べてみてください!

ラマダンに関して↓
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/ラマダーン
20140714Ramadan marche_parc
市場が開催されている広場の公園↑

ラマダン市で売られている食べ物
20140714Ramadan marche4

20140714Ramadan marche3

20140714Ramadan marche2

20140714Ramadan marche8

20140714Ramadan marche6

20140714Ramadan marche5

20140714Ramadan marche7
(2014/07/14)

■ 食品情報をバーコードから知るアプリ「YUKA」

スーパーで手に取る加工食品。
隣り合った類似品、どっちがより体に良いのかな?と気になります。
「YUKA」というアプリを使えば、スマホで商品のバーコードを読み取るだけで、簡単にチェックできちゃいます。

YUKA.png
サイト:Yuka - L'application mobile qui scanne votre alimentation
‎iPhone:Yuka - Scan de produits dans l’App Store
Android:Yuka - Scan de produits - Google Play

お菓子や嗜好品など子供が大好きなものは特に、メーカーを比較して少しでも体に影響が少ないものを選べるのは嬉しいですね。

※iphone版はstoreをフランスに変更するとダウンロードできます。
YUKA_appstore.gif

(AK! 2019/04/19更新)